Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
id
stringlengths
13
13
arabic
stringlengths
2
134
english
stringlengths
2
205
episode
int64
1
6
dialect
stringclasses
1 value
language
stringclasses
1 value
language_variant
stringclasses
1 value
genre
stringclasses
2 values
domain
stringclasses
18 values
ep02_line0184
ما تاخذنيش
I'm sorry.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0355
ده... ده زمان
That was a long time ago.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep02_line0333
دي كلها تنويعات على نفس الحدوتة لإيزيس وازوريس
These are all just versions of the Isis and Osiris story.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0245
لأ وأنت فالح أوي يا خويا. بتعرف تتصرف
You're a genius who has it all figured out
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep03_line0263
تسلمي لي يا حبيبتي
Bless you, dear.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
romance
ep05_line0095
الجاثوم ده يا دكتور هو كائن خرافي له أوصاف مختلفة
The Incubus is a mythical creature that can take many different forms.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
medical
ep01_line0017
وهو الخير لازم يعلن عن وجوده بدلق القهوة؟
Can't good omens manifest in a shape other than spilled coffee?
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
social
ep02_line0312
زهرة عشب صفرا في اقصى الغرب
A yellow flower in the far west.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep02_line0050
رمزي، ماتعطلش الدكاترة يا رمزي
Ramzi, let the doctors do their job.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
medical
ep03_line0096
هويدا، خطيبة رفعت
Howaida, she's his fiancee
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep04_line0083
بتندهله تاني
She’s summoning him again.
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0208
طيب، ممكن حضرتك تفهمني حتفضل صاحي كده لحد إمتى؟
How long are you planning on staying awake?
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep04_line0325
كنت دايما بشوف إن دي وجهة خشب مخبية وراها قلب طيب
I always thought that he only acted tough. Behind that act was a kind heart.
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
romance
ep02_line0107
علاقة مع ست؟
Is it a woman?
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep06_line0129
رفعت مش هنا
Refaat is not here.
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep02_line0186
كل اللي كانوا معاك النهاردة في اوضة التشريح تعيش أنت
All the people with you in the autopsy room today passed away.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep04_line0385
إطلع برة داري بدل ما أفرتك المسدس ده في دماغك، إطلع!
Now get out of my house before you make me a murderer.
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
horror
ep02_line0086
أنا قولتلها إن انت عازمها على السيما النهاردة، هه؟
I told her that you're taking her to the movies tonight.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep06_line0198
رفعت، أنت شوفتها يا رفعت؟
Did you see her, Refaat?
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep04_line0218
حلوة عليا؟
How do I look?
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
food
ep01_line0318
أنت تعرف تقولها كلام حب؟
Do you know how to say romantic things?
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep01_line0457
لو جيت مصر علشان أشوف المشهد ده، كفاية عليا
If I came to Egypt just to see that, it would be totally enough for me.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
entertainment
ep04_line0181
دكتور سامي
Dr. Sami
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
medical
ep06_line0123
ربما كانت نصيحة التاروت أن تعود للوطن أو للبيت، الأمر الذي لابد أنك فعلته
The card may tell you to return home, which you must have done already.
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
politics
ep01_line0095
وعاملة تورتة.
And I made a cake
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0315
ماكنتش عارفة إنك خاطب
I didn't know that you were engaged.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep01_line0263
أنا معاكي أهو
I'm back now.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0370
يمكن لو قولته يطلع يصح
If you try to say it, you'll faint again.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep02_line0140
دي لو مزعقتليش يوم واحد، اقلق عليها
If a day passes without her yelling, I'd be worried about her
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
horror
ep03_line0267
مالك يا هويدا؟
What's wrong?
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep06_line0317
خد بالك من نفسك يا رفعت
Take good care, Refaat
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep02_line0211
عملنا.
We did.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep02_line0318
هو احنا فعلا انقذنا العالم من لعنة يا رفعت؟
Did we really save the world from a curse, Refaat?
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
horror
ep01_line0328
بس مش عيني اللي بتشوف
But I don't see her there with my eyes
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0051
الحباية دي تلازمك طول الوقت
Carry these all the time.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
romance
ep02_line0434
انا مشيت ورا تعويذات وبرديات ولعنات وبرضو ماعرفتش انقذها
I followed spells, papyrus, Sistrum, and still, I couldn't save her.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
weather
ep03_line0129
وهدول التماثيل تبين حدودهم
These statues mark the border.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep02_line0026
لا يا حبيبي.
No, sweetheart.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
romance
ep06_line0170
سيبيني يا ماجي
Go away, Maggie!
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep03_line0035
طب قوم روح
You should go.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep04_line0322
فاكر؟
Forget that?
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0265
قانون رفعت رقم 5 القديم
Refaat's 5th law.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
legal
ep02_line0342
أنا رايح اعمل مصيبة يا ماجي
Maggie, what I'm about to do is dangerous.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep05_line0202
يعني مثلا الشمعة في الحلم عند واحد ممكن تكون بترمز للإيمان
A candle in a dream could symbolize faith for one person.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep01_line0144
يعني لو ضيفة دكتور رفعت أكيد تنورينا
Dr. Refaat's guests are always welcome.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
medical
ep03_line0265
عبقري
Genius!
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep03_line0072
أعرف إنك بتكرهي المؤتمرات
I know you hate conferences
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
news
ep04_line0019
أو إنك انت قادر تقرر إزاي تحميهم
Or that only you know how to protect them.
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep05_line0023
الظاهر أنا جيت للشخص المناسب فعلا
It seems like I really came to the right person.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
social
ep02_line0142
شوفتها في الكوريدور بس قعدت أدقق مالقتهاش
She was in the hallway when I tried to look closer, and she left.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
entertainment
ep01_line0070
أنا مش خايبة يا أبلة رئيفة
I'm not being awkward, Raeefa.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep06_line0257
طب ليه ماحذرتنيش؟
Why didn’t you warn me?
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0182
الست مابتحبش الراجل علشان جبروته أو شكله لكن ضعفه وقوته
The woman who loves her man just because of his strength
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
romance
ep06_line0288
أنت عارف I hate goodbyes
You know how I hate goodbyes
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep03_line0065
إيه السبب؟
What's the reason?
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep01_line0274
غيرانين؟
Envious?
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0060
ده اخويا وأنا عارفاه
I know my brother very well.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep03_line0157
امشي في اتجاه خوفك يا رفعت
You must follow and confront this fear, Refaat.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
horror
ep02_line0020
على فكرة، انا مرة طلبت من واحدة زمان انها ترقص معايا ورفضت
By the way, I once asked a girl to dance with me, and she refused.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep04_line0369
بنته؟
His daughter?
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep01_line0101
إزيك يا ست البنات؟
How are you, dear?
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep03_line0050
انسى الحكاية دي
Forget about that story.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0007
الكاهنة الكبرى
This is the High Priestess's card
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep06_line0144
والله هو
I swear it is
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0088
اتفضل
Come in. Come in.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep03_line0101
أنا ماعنديش حل تاني
I'm out of options.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0290
أنا هدو ر عليه في شقة إلهام.
I will look for him at Elham's.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep04_line0205
وافترض الراجل ده ساعده؟
What if that guy could help?
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0109
أنا اللي جاي من المنصورة جيت قبله
I beat him here even though I came all the way from Mansoura.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
food
ep05_line0094
وكل حاجة اتلخبطت
Then everything went to hell
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0157
قصدي يا رفعت
I mean, Refaat.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep06_line0122
لو خايف، خليك مع العيال
Stay with the kids if you’re scared.
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep04_line0367
اعترف
Admit it!
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0072
مضبوط، بس كنت مستعجل
I was, but ... I was in a hurry.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep03_line0244
كنت مهتم لدرجة إني نسيت كل اللي اتعلمته
I cared so much that I forgot everything I had learned.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep02_line0239
الفرعون كان حاسس بكراهية الناس ليه
The Pharaoh felt the people's hatred towards him
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
social
ep04_line0170
فات البلد لما الغولة نادتله
He left the town when the demon called him
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
horror
ep04_line0473
أنا آسف إني كنت السبب في كسر رجلك
I'm genuinely sorry for all your suffering.
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
paranormal
ep06_line0136
كالعادة رفعت ما بيعرفش يلعب استغماية
Refaat is still terrible at hide and seek.
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0175
لو رضا عرف يا رئيفة مش هيحصل خير
If Reda finds out, we'll be blamed.
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep01_line0175
معلش، بالإذن أنا
May I be excused?
1
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep03_line0081
أعرف إنك بتكرهي المؤتمرات
I know you hate conferences.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
news
ep03_line0144
ده حظك اليوم
So, this is the daily horoscope.
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep02_line0135
هو أنا لو اعرف ازاي انهي علاقة مع واحدة ست، كنت هافضل مع اختك السنين دي كلها؟
If I knew how to end a relationship with a woman, I wouldn't have stayed with your sister all these years.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
technology
ep06_line0010
ودي حمدية ماسكة البيت
This is Hamdeya, the house manager.
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep03_line0089
طرابلس، ليبيا
Tripoli, Libya
3
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep04_line0234
راقبيه كويس
Keep an eye on him.
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep06_line0132
احيانا يكون اختفاء الوحش مرعب أكتر من الوحش نفسه
The monster in your mind is scarier than the monster itself.
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
horror
ep02_line0080
داخل علينا ساحب في إيدك خوجاية وكمان قدام خطيبتك؟
Coming to my house with that foreigner with your fiancee here.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
romance
ep06_line0129
يالا يا أختي نروح بيت الخضراوي علشان نجيب رفعت
Let’s all go to Al Khadrawy’s house and save Refaat.
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep05_line0103
لكن لو على كلامك أنا بأمشي وأنا نايم ألف على الجيران
Otherwise, it means I’m sleepwalking now to places.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
family
ep05_line0025
أنت تنام كل يوم في نفس المعاد وتنسى موضوع المنبه خالص
Go to sleep at the same time every night; don’t set your alarms.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
crime
ep06_line0202
رئيفة!
Raeefa!
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep04_line0392
ابقى هات لي البحث بتاعك أقراه علشان لو هوصي عليك تيجي تناقشه عندنا في الكلية
Send me your research. I want to read it so I can recommend you to the university to discuss it.
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
education
ep04_line0029
ألو؟
Hello?
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0209
أيوة يا رئيفة بأعرف
Actually, I do.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep05_line0249
ده أنا اللي شايلة همك في كل صغيرة وكبيرة
I'm the one carrying your burden.
5
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
ep02_line0273
تجلط للدم في الأوعية
Disseminated intravascular coagulation.
2
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
horror
ep06_line0156
ماتتحركش!
Stay still. Don’t move!
6
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
weather
ep04_line0323
أنا وقعت من البيت غصب عني
I swear I never wanted to hurt you.
4
egyptian
ar
ar_EG
dialogue
general
End of preview. Expand in Data Studio

Egyptian Arabic Dialogue Dataset

Dataset Description

This dataset contains 4,322 parallel Egyptian Arabic-English dialogue pairs with automatic domain classification. The data is extracted from TV series subtitles and features natural conversational Egyptian Arabic dialect (العامية المصرية).

Languages

  • Source: Egyptian Arabic (ar_EG) - Colloquial dialect
  • Target: English (en)

Dataset Summary

Egyptian Arabic is one of the most widely spoken Arabic dialects, used by over 100 million speakers. This dataset provides:

  • Natural conversational dialogue
  • Colloquial expressions and idioms
  • Domain-classified content for specialized training
  • Episode context for narrative understanding

Dataset Structure

Data Format

Each entry contains:

{
  "id": "ep01_line0001",
  "arabic": "خلاويص؟",
  "english": "Ready or not?",
  "episode": 1,
  "dialect": "egyptian",
  "language": "ar",
  "language_variant": "ar_EG",
  "genre": "dialogue",
  "domain": "general"
}

Data Fields

Field Type Description
id string Unique identifier (format: epXX_lineYYYY)
arabic string Egyptian Arabic text
english string English translation
episode int Episode number (for context)
dialect string Dialect identifier (always "egyptian")
language string ISO language code (always "ar")
language_variant string Specific variant code (always "ar_EG")
genre string Content genre (dialogue/narration)
domain string Auto-detected content domain

Dataset Statistics

Overview

  • Total Entries: 4,322
  • Episodes: 6
  • Unique Domains: 18
  • Unique Genres: 2
  • Average Arabic Length: 25.9 characters
  • Average English Length: 35.0 characters

Domain Distribution

Domain Count Percentage
general 2,143 49.6%
technology 531 12.3%
family 368 8.5%
horror 281 6.5%
medical 233 5.4%
romance 136 3.1%
weather 115 2.7%
food 104 2.4%
paranormal 86 2.0%
social 55 1.3%

Episode Distribution

Episode Entries
Episode 1 889
Episode 2 782
Episode 3 584
Episode 4 907
Episode 5 554
Episode 6 606

Genre Distribution

  • dialogue: 4,301 (99.5%)
  • narration: 21 (0.5%)

Domains Explained

This dataset includes automatic domain classification using keyword-based detection:

  • general - Everyday conversation without specific domain
  • family - Family relationships, relatives, marriage
  • horror - Scary themes, ghosts, supernatural fear
  • medical - Healthcare, doctors, treatment
  • technology - Computers, phones, internet, apps
  • romance - Love, relationships, emotions
  • paranormal - Mysterious, unexplained phenomena
  • weather - Climate, meteorology, temperature
  • food - Cooking, restaurants, meals
  • social - Friends, gatherings, social life
  • crime - Police, investigation, law enforcement
  • education - Schools, universities, learning
  • sports - Games, matches, tournaments
  • entertainment - Movies, series, cinema
  • legal - Law, court, legal matters
  • news - Journalism, reports, media
  • business - Companies, economy, trading
  • politics - Government, elections, policy

Use Cases

✅ Recommended Use Cases

  • Egyptian Arabic Translation: Train translation models specifically for Egyptian dialect
  • Domain-Specific Models: Train models for specific domains (medical, legal, etc.)
  • Dialect Studies: Research on Egyptian Arabic characteristics
  • Conversational AI: Build chatbots for Egyptian users
  • Language Modeling: Pre-train or fine-tune on Egyptian dialect
  • Multi-Domain Learning: Train models aware of content domains

⚠️ Limitations

  • Domain Scope: Limited to entertainment/dialogue domain content
  • Register: Conversational/informal language only
  • Size: 4,322 entries (relatively small for large-scale pre-training)
  • Dialect Variation: Egyptian Arabic has regional sub-dialects not captured
  • Context: Individual dialogue lines may lack broader narrative context

Loading the Dataset

Using Hugging Face Datasets

from datasets import load_dataset

# Load the dataset
dataset = load_dataset("fr3on/egyptian-dialogue")

# Access the data
print(dataset['train'][0])

# Filter by domain
medical_data = dataset['train'].filter(lambda x: x['domain'] == 'medical')

# Filter by episode
episode_1 = dataset['train'].filter(lambda x: x['episode'] == 1)

Using Pandas

import pandas as pd

# Load Parquet file directly
df = pd.read_parquet("data/train-00000-of-00001.parquet")

# Analyze domains
print(df['domain'].value_counts())

# Filter and export
medical_df = df[df['domain'] == 'medical']

Training Examples

Translation Model

from datasets import load_dataset
from transformers import AutoTokenizer, AutoModelForSeq2SeqLM, Seq2SeqTrainer

# Load dataset
dataset = load_dataset("fr3on/egyptian-dialogue")

# Load model for Arabic-English translation
model_name = "Helsinki-NLP/opus-mt-ar-en"
tokenizer = AutoTokenizer.from_pretrained(model_name)
model = AutoModelForSeq2SeqLM.from_pretrained(model_name)

# Tokenize
def preprocess(examples):
    inputs = tokenizer(examples['arabic'], truncation=True, max_length=128)
    targets = tokenizer(examples['english'], truncation=True, max_length=128)
    inputs['labels'] = targets['input_ids']
    return inputs

tokenized = dataset.map(preprocess, batched=True)

# Train
trainer = Seq2SeqTrainer(
    model=model,
    train_dataset=tokenized['train'],
    eval_dataset=tokenized['test']
)
trainer.train()

Domain-Aware Training

from datasets import load_dataset

dataset = load_dataset("fr3on/egyptian-dialogue")

# Train separate models per domain
for domain in ['medical', 'legal', 'technology']:
    domain_data = dataset['train'].filter(lambda x: x['domain'] == domain)
    # Train domain-specific model
    print(f"Training {domain} model with {len(domain_data)} examples")

Data Collection & Processing

Source

  • Origin: Egyptian TV series subtitles
  • Language: Professional subtitle translations
  • Quality: Natural, conversational Egyptian Arabic

Processing Pipeline

  1. Extraction: Load from Excel subtitle files
  2. Cleaning: Remove empty rows, very short entries
  3. Deduplication: Hash-based duplicate removal (945 duplicates removed)
  4. Domain Detection: Automatic classification using keyword matching
  5. Genre Classification: Automatic dialogue vs. narration detection
  6. Validation: Quality checks and statistics generation

Data Quality

  • ✅ Deduplicated using MD5 hash matching
  • ✅ Filtered entries < 2 characters
  • ✅ Removed rows with missing translations
  • ✅ Normalized whitespace
  • ✅ Validated Arabic and English text pairs

Considerations for Using the Data

Egyptian Arabic Characteristics

Egyptian Arabic differs significantly from Modern Standard Arabic (MSA):

  • Vocabulary: Distinct colloquial words (e.g., إزيك vs. كيف حالك)
  • Grammar: Simplified structures (e.g., no case endings)
  • Pronunciation: Different phonetics (e.g., ج pronounced as "g")
  • Script: Informal spelling conventions in spoken contexts

Recommended Training Approaches

  1. Fine-tune multilingual models rather than training from scratch
  2. Combine with MSA data for better Arabic understanding
  3. Use domain filtering for specialized applications
  4. Consider episode context for narrative tasks
  5. Balance domain distribution if training general model

Ethical Considerations

  • Dialect Representation: Egyptian Arabic is one of many Arabic dialects
  • Cultural Context: Translations maintain cultural nuances
  • Source Attribution: Data from TV series subtitles
  • Privacy: No personal information included

License

This dataset is released under the CC BY 4.0 License.

Citation

If you use this dataset in your research, please cite:

@dataset{egyptian_dialogue_2026,
  title={Egyptian Arabic Dialogue Dataset},
  author={fr3on},
  year={2025},
  publisher={Hugging Face},
  url={https://huggingface.co/datasets/fr3on/egyptian-dialogue}
}

Acknowledgments

  • Source: Egyptian TV series subtitles
  • Processing: Automatic domain detection and classification
  • Format: Parquet for efficaient loading and storage

Version History

  • v1.0.0 (2025-12-17): Initial release
    • 4,322 entries
    • 18 domain categories
    • Automatic domain detection
    • Parquet format

Keywords: Egyptian Arabic, ar_EG, dialect, colloquial, translation, dialogue, domain classification, NLP, machine translation, Arabic dialects, conversational AI, parquet

Dataset Size: 4,322 examples | Format: Parquet | License: CC BY 4.0

Downloads last month
48